将本站设为首页
收藏海航官网,记住:www.hoohang.com
账号:
密码:

海航书屋:看啥都有、更新最快

海航书屋:www.hoohang.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:海航书屋 -> 重生之乘风而起 -> 第八百八十四章 在瘸子面前跛行

第八百八十四章 在瘸子面前跛行

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

等到他们那个时候啊,世界肯定会变得越发的物欲与现实,物欲与现实到男女之间都很已经难容下友情,导致他们都不敢再相信,或者不愿意经营我们现在这样的友谊。”

“要是把感情当做商务来经营,要求投入必须得到回报,自然会认为我们现在所做的,是一件亏耗成本的傻事儿。”

“如果有一天,你不再寻找爱情,只是去爱;不再渴望成功,只是去做;不再追求空泛的成长,只是开始修养自己的性情;你的人生,一切才真正开始。”江舒意低声念到。

“舒意这是谁写的啊?”冯雪珊躺在江舒意的身边,问道:“好像挺不错呀。”

“不知道,我听周至念的。”

“肘子?”

“我也记不得哪儿看来的了。”周至说道:“反正不是纪伯伦。”

这段其实是周至从后世的网络上看来的,传说是纪伯伦的诗作,然而纪伯伦全集周至还是读过的,压根儿没有这段。

“纪伯伦有首诗我没明白。”冯雪珊问道:“就那首《Seven times have I despised my soul》。”

周至一听就笑了:“你是看的事那个意译版本吧?”

“你怎么知道?”

“因为那个版本充满了无病呻吟的矫情。”周至说道:“而且译者的英语水平有些糟糕。”

虽然冯雪珊的英文水平算是相当不错的了,但是这首诗很明显超过了她的理解能力。

最关键是这首诗的“官方译本”就有两个,但是两个都非常的不精妙,导致读过译本再去读原文的读者,会越加的糊涂。

比如诗歌的名称,意译版将之翻译为《我的心曾悲伤过七次》,这就简直是欺负大家不懂英文。

明明就是《我曾七次鄙视自己的灵魂》,直译就是非常准确的,意译版就属于无病呻吟,为了所谓的“信雅达”,搞得连本真都失去了。

还有第一句的翻译就错了:“The first time when I saw her being meek that she might attain height.”

两个版本都将之翻译成了“第一次,当她可以上升而却谦让的时候。”或者“第一次,当我看到她可以升迁却有意谦让时。”

“周至说其实这一句应该是一种不常见的表达方式,that在这里忽略了so,应该是so that才对。”江舒意说道:“


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

疯盲
作者:零落年华
简介: 整个南城,谁不知道谢少那个疯子被一个瞎子戏弄于股掌?偏偏那个瞎子不知道。
<...
更新时间:2025-12-24 22:57:26
最新章节:第244章 第244章:能屈能伸
火影:是,宇智波大人!
作者:向日射大雕
简介: 那一年,宇智波走入深渊前夕。宇智波诚义无反顾的站了出来!

...
更新时间:2025-12-24 22:54:00
最新章节:第250章 证据确凿,柱间,我愚蠢的弟弟,宇智波就是千手一族的兄长!!
出口成真!对照综艺女配发疯爆红
作者:苏温玉
简介: 程云岁一觉醒来,竟穿成了玛丽苏文中对男主狂追不舍的恶毒女配。开局便是《黑白对照组》综...
更新时间:2025-12-24 22:50:00
最新章节:第140章 哥哥是千手观音
这个Bug太棒了!
作者:鸡腿仙尊
简介: “我爱你。”

“我也是。”

两只...
更新时间:2025-12-24 23:01:28
最新章节:第343章 收获、臭名昭著的叶长天
重生八零,苏小姐杀疯了
作者:倾城五儿
简介: 苏瑶死前才知道,自己一辈子未婚。她被江家骗了一辈子,为江家奉献了自己的一辈子。
更新时间:2025-12-24 22:49:00
最新章节:第38章 购买新嫁衣
中古战锤:救世鼠辈
作者:物亡而道何存
简介: 史库里氏族中的穿越者携带着未知的面板,也许这是奸奇或者色孽的造物?

更新时间:2025-12-24 22:58:00
最新章节:第612章 与绿皮的友谊